التعريب فى اللغة العربية بين المشجعين والمنكرين
Abstract
Bahasa Arab sebagaimana bahasa- bahasa lain tidak dapat mempertahankan seluruh kosakatanya dan makna klasiknya sama seperti pada zaman dan lingkungan awal bahasa itu di Negeri Hijaz. Bahasa Arab telah dimasuki kata-kata dan istilah-istilah asing atau menciptakan kata-kata dan istilah-istilah baru, neologism yang sepadan dengan kata-kata asing modern untuk mengekspresikan makna, konsep baru karena perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi, informasi, kebudayaan dan sebagainya. Juga karena menyebarnya orang-orang Arab ke banyak negeri di dunia Timur. Pembahasan ini akan mengkaji fenomena arabisasi, peng-arab-an istilah non Arab ke dalam bahasa Arab dan sikap mereka yang pro dan anti. Arabisasi adalah salah satu faktor yang paling penting yang berkonstribusi pada cepatnya modernisasi bahasa Arab. Arabisasi، ta’rib dalam istilah tehnis adalah proses asimilasi kosakota asing ke dalam perbendaharaan bahasa Arab. Proses ini sudah berlangsung lama sekali sebelum turunnya Al-Quran pada Nbi Muhammad SAW sampai sekarang. Kata-kata serapan atau kata-kata pinjaman dari bahasa asing bertambah terus dari hari ke hari melalui arabisasi yang dilakukan para ilmuwan Arab, penulis, wartawan pada berbagai media informasi. Sikap para cendekiawan bahasa Arab dalam menghadapi fenomena arabisasi ini terbagi tiga; pihak yang berupaya menggalakkan arabisasi sebanyak mungkin, dan pihak yang antipasti, menentang arabisasi secara mutlak، dan pihak yang moderat yang menerima ta’rib dengan cara mengubah kata-kata asing dengan menyesuaikannya dengan huruf-huruf dan pola-pola Arab.
ملخصاللغة العربية مثلها مثل اللغات الحية الأخرى لا تستطيع أن تحافظ على جميع مفرداتها ودلالاتها محافظة تامة كما هى الحال فى نشأتها الأولى وفى موطنها الأصلى أرض الحجاز. فلا بد لها أن تقبل كلمات عجمية أو وضع مفردات جديدة تقابل تلك الكلمات الأجنبية للتعبير عن معانى ودلالات حديثة من جراء تقدم العلم والتكنولوجيا وانتشار ناطقيها إلى مناطق كثيرة فى الشرق. فقد حدث ما يسمى " التعريب" وهو نقل الألفاظ العجمية إلى اللغة العربية أو إقتراضها أو ترجمتها إليها. فقد حدث هذا منذ زمن سحيق قبل نزول القرآن وبعده حتى عصرنا الحاضر. فقد كثرت الألفاظ المعربة والمولدة وازدادت من يوم إلى يوم عن طريق التعريب وشجعه بعض المثقفين العرب والعاملين فى الوسائل الإعلامية الحديثة. وهذا مايخافه المحافظون على عروبة اللغة العربية، فهم ينكرون التعريب بغير حد وإسراف. فقاموا لمعالجة هذا الخطر بوضع الكلمات والمصطلحات التى لا تخرج عن الأوزان العربية إلا إذا اضطرت الحاجة إليها. فالمشجعون لتعريب المصطلاحات الأجنبية يريدون أن يدخلوا كثيرا من الألفاظ الأجنبية من لغة ما أعجمية لتحديث العربية وجعلها تساير تطور الحضارة والثقافة. ولكن المحافظين على عروبة اللغة العربية ينكرون هذا التعريب الغزير فيبذلون قصاري جهودهم للصد عن تسرب الألفاظ الأعجمية فيقومون بإحياء الألفاظ العربية القديمة غير المستعملة ثم يستعملونها بدل الألفاظ الأعجمية فمثلا يستعملون "السيارة" بدل "الأوتوموبيل" و"الهاتف"بدل "التلفون" و"الحاسوب" بدل "الكمبيوتر" وغيرها. وبين أولئك وهئولاء طائفة ثالثة من المتوسطين الذين لا ينكرون التعريب إنكارا باتا ولا يشجعونه تشجيعا بدون حد ولا نظام مطاع. وهذه الطائفة لا تنكر إستعمال المفردات الأعجمية الحديثة التى لم توجد مقابلتها فى اللغة العربية المخزونة فى القواميس والموسوعات القديمة. فنري الآن فى عصر التكنولوجيا والمعلوماتية الحديثة مصطلحات جديدة فى الجرائد والمجلات والإذاعات.
االكلمات المفتاحية: التعريب، المعرب، الدخيل، الألفاظ المقترضة، الكلمات الأعجمية
Downloads
References
إبن فارس , (1993) الصاحبى فى فقه اللغة وخصائصها, بيروت : مكتبة المعارف.
أبوالفتح عثمان إبن جنى , الخصائص , بيروت : دار الهدى .
أحمد الإسكندري والشيخ مصطفى عنانى , الوسيط فى الأدب العربي و تاريخه , القاهرة :دار المعارف.
أحمد بن فارس بن زكريا, (1415ه, 1994) معجم المقاييس فى اللغة,حققه شهاب الدين أبو عمر, الطبعة الأولى, بيروت: دار الفكرْ.
إسرائيل ولفنسون , تاريخ اللغات السامية ,(1929) . لجنة التأليف و الترجمة والنشر.
الإمام الشافعى ( 1999 1310ه) , القاهرة : دار الكتب المصرية .
أميل بديع يعقوب (1986), فقه اللغة العربية وخصائصها , بيروت : دار العلم للملايين.
جلال الدين السيوطى , المزهر فى علوم اللغة وأنواعها , القاهرة : دار إحياء الكتب العربية.
رمضان عبد التواب , فصول فى فقه العربية , القاهرة : مكتبة الخانجى .
سمير السيد عبد المطلب على زاهر, اللغة العربية والتعريب ,بحث فى مجموعة بحوث اللغة العربية فى الملتقى العلمى العالمى التاسع للغة العربية والمؤتمرالخامس لإتحاد مدرسى اللغة العربية بإندونيسيا, 27-29 أغسطس 2015, مالانق :مطبعة جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية .ص 982-985.
سليمان محمد أمير السلامة , المولد والمعرب عند مترجمى العلوم فى العصر العباسى,بحث فى مجموعة بحوث اللغة العربية فى الملتقى العالمي التاسع للغة العربية والمؤتمر الخامس لإتحاد مدرسى اللغة العربية بإندونيسيا , 27-29 أغسطس 2015, مالانق:مطبعة جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية , ص . 1050.
صبحى الصالح (2009), دراسات فى فقه اللغة , بيروت : دار العلم للملايين.
عبد السلام مكرم , جلال الدين السيوطى وأثره فى الدراسات اللغوية.
على عبد الواحد وافى , فقه اللغة , القاهرة : دار نهضة
عبد الغفار حامد هلال ,( 2004م, 1435 ه).العربية خصائصها وسماتها,الطبعة الخامسة, القاهرة:مكتبة الوهبة
عزالدين محمد نجيب, أسس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس , الطبعة الخامسة . القاهرة : مكتبة إبن سينا.
غانم قدور الحمد (2005), عمان : دار عمار.
فخرالدين بن ضياء الدين عمر, تفسير مفاتيح الغيب , المجلد 32, بيروت : دار الفكر للطباعة والنشر و التوزيع.
محمد المبارك (1986), فقه اللغة وخصائص العربية , بيروت : دار الفكر
الموسوعة العربية العالمية
مجمع اللغة العربية , (1962). مجموعة المصطلحات العلمية والفنية التى أقرها المجمع. المجلد الثالث , الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية.
Balkis Aminallah Nurul Mivtakh.(2015) Neologi Kata Teknologi dalam Surat Kabar al-Akhbar.Yogyakarta: Tesis Pascasarjana UIN Sunan Kalijaga,
Jaroslav Stetkevich, The Modern Arabic Literary Language Lexical and Stylistic Depelovment, Chicago : The University of Chicago Press.
Zuhriah,(2016) Eksistensi Kata Serapan dalam al-Quran,Jurnal Ilmu Budaya, vol.IV,no 1,Juni 2016, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Hasanuddin.