The Evaluation of Machine Translation and Human Translation on YouTube: A Comparative Study

The Evaluation of Machine Translation and Human Translation

  • Muh. Ikram State Islamic University of Alauddin Makassar
    (ID)
  • Muhammad Nur Akbar Rasyid UIN Alauddin Makassar
    (ID)
  • Muh. Syukri State Islamic University of Alauddin Makassar
    (ID)

Abstrak

Studi ini membandingkan kualitas terjemahan mesin dan terjemahan manusia, khususnya dalam konteks video "Sukses Daily" yang dipilih di YouTube. Untuk mencapai tujuan ini, penelitianini menggunakan pendekatan metode campuran. Dianalisis berdasarkan model Penilaian Kualitas Terjemahan (TQA) oleh Nababan: akurasi, penerimaan, dan keberbacaan. Sementara data dikumpulkan melalui kuesioner yang didistribusikan, dan pendapat dicari melalui wawancara dengan para penilai. Analisis menunjukkan bahwa secara umum, terjemahan manusia lebih unggul dibandingkan terjemahan mesin dalam hal akurasi, penerimaan, dan keberbacaan. Terjemahan mesin mendapatkan rata-rata 1.48 dari 3 untuk akurasi, 1.81 dari 3 untuk penerimaan, dan 1.99 dari 3 untuk keberbacaan, menunjukkan kualitas yang kurang baik. Di sisi lain, terjemahan manusia mendapatkan rata-rata 2.65 dari 3 untuk akurasi, 2.52 dari 3 untuk penerimaan, dan 2.72 dari 3 untuk keberbacaan, menunjukkan kualitas yang baik. Temuan ini dapat berkontribusi pada kemajuan pengetahuan terjemahan dan mendorong penelitian lebih lanjut di bidang ini.

Kata kunci: Penilaian Kualitas Terjemahan, Terjemahan Mesin, Terjemahan Manusia.

##submission.authorBiographies##

##submission.authorWithAffiliation##
  • scopus_(1)3.png Scopus ID:
  • ORCID_iD.svg_(6)_3.png ORCHID ID:
  • gratis-png-google-academico-revista-academica-google-logo-educacion-google-removebg-preview_(2)3.png G-Scholar ID:
  • brand_sinta_(1)3.png SINTA ID:
##submission.authorWithAffiliation##
##submission.authorWithAffiliation##
Diterbitkan
2024-01-03
Bagian
Artikel
Abstrak viewed = 91 times