Integrasi Artificial Inteligence (AI) Sebagai Alat Bantu Dalam Penerjemahan Bahasa Arab – Indonesia
Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mengintegrasikan AI sebagai alat bantu dalam penerjemahan bahasa Arab. Kesulitan dalam penerjemahan muncul karena memerlukan pemahaman mendalam terhadap berbagai aspek kebahasaan, baik dalam bahasa sumber maupun bahasa target. Namun dengan hadirnya teknologi, satunya ialah actificial intelegance (AI) memberikan banyak sekali kemudahan termasuk juga dalam menerjemah bahasa Arab. alat ini sudah mulai banyak digunakan oleh pelajar bahasa sebagai instrument penerjemah namun hasilnya masih diperselisihkan. Mulai dari segi keakuratan seperti tidak tersampaikannya pesan bahasa sumber ke bahasa sasaran. Penerjemahan konvensional juga tidak bisa dilakukan dengan waktu yang singkat karena karena harus menguasai berbagai macam sub ilmu bahasa seperti sintaksis, leksikologi, morfologi, semantik dan lain-lain. dari problematika ini, kemungkinan besar dengan mengintegrasikan AI sebagai alat terjemah bisa menjadi solusi. Selanjutnya penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriftif dengan pendekatan study pustaka karena proses penelitian ini terokus pada analisis hasil teks terjemahan AI dan profesional yang kemudian di deskripsikan. Adapun penelitian ini menunjukkan bahwa terjemahan AI memiliki akurasi yang tinggi walaupun masih terdapat kekeliruan, namun dari kekliuan tersebut dapat ditutupi dengan ilmu terjemah profesional. Sehingga dapat disimpulkan dalam menggunakan AI sebagai alat terjemah harus terlebih dahulu menguasai ilmu penerjemahan dan AI hanya sebagai alat bantu yang memudahkan penerjemah.
Referensi
Adlini, Miza Nina, Anisya Hanifa Dinda, Sarah Yulinda, Octavia Chotimah, and Sauda Julia Merliyana. “Metode Penelitian Kualitatif Studi Pustaka.” Edumaspul: Jurnal Pendidikan 6, no. 1 (March 1, 2022): 974–980.
Al Farisi, M. Zaka. Pedoman Penerjemahan Arab-Indonesia : Strategi, Metode, Prosedur, Teknik. Bandung: PT Remaja Rosdakarya, 2011.
Borham, Siti Rahmah, Saipolbarin Ramli, and Mohammad Taufiq Abdul Ghani. “Integrasi Konsep Kecerdasan Buatan dalam Reka Bentuk Kit E-Muhadathah untuk bukan-Penutur Arab.” Journal of ICT in Education (JICTIE), no. 1 (2022).
Eugene Albert, Nida, and Taber Charles Russell. The Theory and Practice of Translation. Leiden: The United Bible Societes, 1984.
Evy Nur Rohmawaty, Danial Hilmi, M Sholih Salimul Uqba, and Ummu Sulaimah Saleh. “Peran Artificial Intelligence (AI) dalam Pembelajaran Bahasa Arab Mahasiswa Pascasarjana UIN Maulana Malik Ibrahim Malang.” Khatulistiwa: Jurnal Pendidikan dan Sosial Humaniora 4, no. 3 (July 26, 2024): 316–328.
Hanifah, Umi. Metode Terjemahan: Teori Penerjemahan Arab Indonesia. Sidoarjo: Dwi Putra Pustaka Jaya, 2013.
Hj Md Yunos, Ijlalina Nadzirah, Muhamadul Bakir Yaakub, and Muhamad Alif Haji Sismat. “KAJIAN PERBANDINGAN PENTERJEMAHAN KATA NAMA ARAB-MELAYU MENGGUNAKAN ‘GOOGLE TRANSLATE’ DAN ‘MICROSOFT BING.’” Asian People Journal (APJ) 6, no. 2 (October 31, 2023): 203–211.
Khoiriyah, Hidayatul. “KUALITAS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DARI BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA.” Al Mi’yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban 3, no. 1 (April 10, 2020): 127.
Rahmadi, Agustian. “Kesalahan Penerjemahan Google Translate Pada Hadis Arbain Berdasarkan Konteks Keagamaan (Kajian Akar Kata dan Morfologi Turunan).” Alsina : Journal of Arabic Studies 4, no. 1 (February 28, 2022): 69–94.
Ramadhan, Abdul Rahman. “Strategi penggunaan chatbot artificial intelligence dalam pembelajaran Bahasa Arab pada perguruan tinggi di Indonesia.” Jurnal Oase Nusantara 2, no. 2 (2023).
Raman, Raghu, Hiran Lathabhai, Shyam Diwakar, and Prema Nedungadi. “Early Research Trends on ChatGPT: Insights from Altmetrics and Science Mapping Analysis.” International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET) 18, no. 19 (October 4, 2023): 13–31.
Riana, Saleha, Syahabbuddin Nur, and M. Ahim Sulthan Nuruddaroini. “Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren.” Jurnal Basicedu 6, no. 3 (May 1, 2022): 5215–5225.
Rokhman, Imam Athoir. “Problematika Penerjemahan Bahasa Arab Mahasiswa pada Mata Kuliah Tarjamah.” Jurnal ALLE : Arabic Of language and linguistics education 2 (2023). https://ejournal.stainh.ac.id/index.php/kafaah.
Ruhmadi, Abdul, and Mohammad Azka Al Farisi. “Analisis Kesalahan Morfologi Penerjemahan Arab–Indonesia pada ChatGPT.” APHORISME: Journal of Arabic Language, Literature, and Education Vol. 4, no. No 1 (2023): 56–57.
Tolinggi, Syindi Oktaviani R. “Pembelajaran Bahasa Arab Di Indonesia Pada Era Revolusi Teknologi Tak Terbatas (Strengths, Weaknesses, Opportunities, And Threats).” An Nabighoh: Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Bahasa Arab 23, no. 1 (June 17, 2021): 33.
Tundreng, Syarifuddin, Kadaruddin Kadaruddin, Rais Abin, Hariadi Syam, and Alifiah Pratiwi. “Strategi pembelajaran bahasa berbantukan kecerdasan buatan.” JPPI (Jurnal Penelitian Pendidikan Indonesia) 9, no. 4 (December 29, 2023): 626.
Utaminingsih, Sri, and Diyan Andriani. “ANALISIS KESALAHAN LINGUITIK HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DARI TEKS BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA.” JURNAL EDUSCIENCE 9, no. 3 (December 9, 2022): 838–849.
السيوطي, جلال الدين. حاشية الصاوي. سنقافرة - جدة: طبعة جديدة منقتحة, n.d.
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-sa4.footer##