Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia (Analisis Kritis Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab)
Abstrak
Abstract
Tulisan ini mengkaji tentang bahasa Arab dalam bahasa Indonesia, suatu analisis kritis terhadap perubahan makna kata serapan bahasa Arab. Sub masalah dalam tulisan ini yaitu bagaimana perubahan makna kata serapan bahasa Arab dan bagaimana penyimpangan perubahan makna kata serapan bahasa Arab dalam bahasa Indonesia. Kajian ini menarik untuk dibahas mengingat bahasa Arab sebagai bahasa kitab suci al-Qur'an dan hadis telah ikut andil dan berkontribusi dalam menambah khazanah perbendaharaan kata bahasa Indonesia. Kata serapan Arab sebagai salah satu bentuk kontribusi bahasa Arab bagi bahasa Indonesia perlu dipahami dengan baik, sehingga berimplikasi pada pemahaman yang baik terhadap penginterpretasian setiap kata serapan bahasa Arab, serta menghindari kerancuan dan kesalahan dalam memahami teks-teks berbahasa Arab maupun berbahasa Indonesia. Pengkajian tersebut juga diperlukan untuk memperjelas titik perbedaan dan persamaan makna kata serapan pada bahasa sumber dan bahasa penyerap, serta peninjauan kembali terhadap perubahan makna kata serapan bahasa Arab untuk memberikan pemahaman yang sesungguhnya terhadap kata serapan bahasa Arab.##plugins.generic.usageStats.downloads##
Referensi
DAFTAR PUSTAKA
‘Abd al-Jalil, Manqu>r, ‘Ilm al-Dila>lah: Us}u>luhu wa Maba>h}isuhu fi al-Tura>s al-‘Arabi>, Dimasyq: Mansyurat Ittih}ad al-Kita>b al-‘Arabi>, 2001.
Ba’labaki>, Ramzi> Muni>r, Mu’jam al-Mus}t}alah}a>t al-Lugawiyyah, Bairu>t: Da>r al-‘Ilm li al-Malayin, 1990.
Chaer , Abdul, Linguistik Umum, Jakarta: Rineka Cipta, 2007.
Departemen Pendidikan Nasional, Kamus Besar Bahasa Indonesia, Edisi IV, Cet. I; Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional, 2008.
Eddyy, Nyoman Tusthi, Unsur Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia, Ende Flores: Nusa Indah, 1989.
Hadi, Syamsul, "Berbagai Ketentuan Baru dalam Ta'ri>b", Humaniora XIV, no.1 (2002).
Hermawan, Acep, Metodologi Pembelajaran Bahasa Arab, Bandung: PT Remaja Rosda Karya, 2014.
Junanah, Kata Serapan Bahasa Arab dalam Serat Centhini: Kajian Morfosemantis, Jogjakarta: Safiria Insania Press, 2010.
al-Khuli, Muhammad Ali, A Dictionary Of Theoretical Linguistics, Lebanon: Lebraire Du Liban, 1982.
Ma'luf, Louis, al-Munjid fi al-Lugah wa al-A'la>m, Bairu>t: Da>r al-Masyriq, 2005.
Munawwir, Ahmad Warson, al-Munawwir Qa>mu>s ‘Arabi> - Indu>ni>si>, Cet. IV; Surabaya: Pustaka Progressif, 1997.
al-Munaz}z}amah al-‘Arabiyyah li al-Tarbiyyah wa al-S|aqa>fah wa al-‘Ulu>m, al-Mu’jam al-‘Arabi> al-Asa>si>, t.t. : t.p., t..th.
Musfiroh, Tadkiroatun, “Perbedaan Makna Kata-Kata Bahasa Indonesia Serapan Bahasa Arab dari Makna Sumbernya”, Diksi 11, no. 1 (2004).
Ruskhan, Abdul Gaffar, Pungutan Padu Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia, Cet. 1; Jakarta: PPPB, 2000.
------------, Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia, Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2008.
Shihab, M. Quraish, Tafsir Al-Misba>h, Pesan, Kesan dan Keserasian Al-Qur’an, Vol.1, Jakarta: Lentera Hati, 2002.
------------, Tafsir Al-Misba>h, Pesan, Kesan dan Keserasian Al-Qur’an, Vol.2, Jakarta: Lentera Hati, 2002.
------------, Tafsir Al-Misba>h, Pesan, Kesan dan Keserasian Al-Qur’an, Vol.5, Jakarta: Lentera Hati, 2002.
Wa>fi>, ‘Ali ‘Abd al-Wa>h}id, ‘Ilm al-Lugah, Mis}r: Maktabah Nahd}ah, 1962.