Analisis Kesalahan dalam Struktur Tata Bahasa Siswa dalam Menerjemahkan Teks Naratif
Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kesalahan dalam terjemahan teks naratif siswa berdasarkan Surface Strategy Taxonomy. Metode deskriptif kualitatif digunakan dalam penelitian ini. Populasi penelitian ini yaitu siswa kelas sembilan SMP Negeri 1 Ambarawa pada tahun akademik 2022/2023. 10 siswa dari kelas IX A dipilih secara acak sebagai subjek. Instrumen yang digunakan adalah tugas terjemahan berjudul Kancil dan Buaya. Pengumpulan data yaitu melalui tes terjemahan selama 90 menit. Dalam menganalisis data, Surface Strategy Taxonomy digunakan untuk mengidentifikasi kesalahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kesalahan yang paling sering dilakukan oleh siswa adalah misformasi sedangkan kesalahan paling jarang adalah kesalahan pengurutan yang salah. Selain itu, komponen misformasi di mana siswa membuat kesalahan terbanyak adalah bentuk alternatif. Oleh karena itu, hal ini menunjukkan bahwa kemampuan bahasa Inggris siswa, terutama dalam tata bahasa, masih rendah. Penelitian lebih lanjut disarankan untuk menyelidiki lebih lanjut penyebab kesalahan yang terjadi dalam terjemahan siswa melalui wawancara atau kuesioner untuk memperoleh data yang lebih mendalam
##plugins.generic.usageStats.downloads##
Referensi
Anderson, M., and Anderson, K. (1997). Text types in English 3. South Yarra: MacMillan.
Atmowardoyo, H., and Weda, S. (2016). Grammatical Errors in The English Translation Made By The Students of English Study Program of UKI Toraja. ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 3(5), 1–15. Retrieved from https://doi.org/10.26858/eltww.v3i1.1875
Brown, H. D. (2001). Teaching By Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy (2nd Ed.). New York: Addison Wesley Longman.
Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Dulay, H., Burt, M., and Krashen, S. (1982). Language Two. Rowley: Newbury House.
Fadhillah, N., Lubis, M. H., Sinar, T. S., and Setia, E. (2020). Translation Strategies Used in Indonesian Translation of Acehnese Poem ‘Munajat Perempuan Sufi Aceh Pocut di Beutong’. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 9(4), 172–182.
Fries, C. C. (1945). Teaching and Learning English as A Foreign Language. University of Michigan Press.
Handayani, D., Pulungan, A. H., and Haswan, F. (2018). Students’ Errors in Translating Narrative Text Based on Dulay’s Surface Strategy Taxonomy. REGISTER: Journal of English Language Teaching of FBS-Unimed, 7(2). Retrieved from https://doi.org/10.24114/reg.v7i2.9205
Hasibuan, A., and Simatupang, T. M. (2018). Students’ Errors in Using Lexicogrammatical Features in Writing Recount Text (A Study At The X Grade Students of SMA Negeri 4 Padangsidimpuan 2016/2017 Academic Year). Elite: English and Literature Journal, 5(1), 22-34. https://doi.org/10.24252/elite.v5i1a3
Hinkel, E. (2004). Teaching Academic ESL Writing: Practical Techniques in Vocabulary and Grammar. Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Ionin T., Zubizarreta M.L., Maldonado S.B. (2008). Sources of Linguistic Knowledge in The Second Language Acquisition of English Articles. Lingua, 118(4), 554-576.
James, C. (2013). Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Routledge
Jannah, I. R., Yenni, C., Rahmi, T., and Alimnur, A. (2021). An Error Analysis of Students’ Translation in Narrative Text. Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature, 2(1), 1–10.
Kumala, B. P., Aimah, S., and Ifadah, M. (2018). An Analysis of Grammatical Errors on Students’ Writing. 2nd English Language and Literature International Conference (ELLiC), 2, 144–146.
Knapp, P., and Watkins, M. (2005). Genre, Text, Grammar: Technologies for Teaching and Assessing Writing. Sydney: University of New South Wales Press Ltd.
Lado, R. (1957) Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics and Language Teachers. University of Michigan Press.
Monny, M. O. E., and Pratiwi, N. P. D. I. (2022). The Implementation of Surface Strategy Taxonomy Through Report Text Translation. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 8(1), 79–89. Retrieved from https://doi.org/10.55637/jr.8.1.3857.79-89
Narulita, S. (2016). Error Analysis on Student’s Narrative Text in Translation Class of English Department of Kutai Kartanegara University. Intelegensia: Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran, 1(4), 13–29. Retrieved from https://intelegensia.web.id/index.php/intelegensia/article/view/84
Prihandani, A. M. (2023). An Analysis of Students’ Grammatical Errors in Writing Narrative Texts. International Journal Of Language And Literature, 7(2), 60-66. Retrieved from https://doi.org/10.23887/ijll.v7i2.29453
Rosanti, V. (2019). An Analysis of Grammatical Errors on Students’ Translation From Indonesian Into English Made By The Second Grade Students of SMA N 1 Seputih Raman. Bandar Lampung: Lampung University.
Venuti, L. (1995). A Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge
Yusuf, F., and Jumriana, J. (2015). Syntactical Errors Made By The Students in Writing Thesis. Elite: English and Literature Journal, 2(1), 16-30. Retrieved from https://journal.uin-alauddin.ac.id/index.php/elite/article/view/3368.
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-sa4.footer##Once an article was published in the journal, the author(s) are:
granted to the journal right licensed under Creative Commons License Attribution that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship.
permitted to publish their work online in third parties as it can lead wider dissemination of the work.
continue to be the copyright owner and allow the journal to publish the article with the CC BY-NC-SA 4.0 license
receiving a DOI (Digital Object Identifier) of the work.